当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:In Nida’s view, translation is not only the equivalence of words’ meaning, but also deep cultural information. Nida’s focus on receptor’s response in his new concept of translating is actually the theory of dynamic equivalence, which is “directed primarily toward equivalence of response rather than equivalence of form”是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
In Nida’s view, translation is not only the equivalence of words’ meaning, but also deep cultural information. Nida’s focus on receptor’s response in his new concept of translating is actually the theory of dynamic equivalence, which is “directed primarily toward equivalence of response rather than equivalence of form”
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
奈达认为,翻译不仅等价词“的含义,但也有深厚的文化信息。奈达的受体的反应在他翻译的新概念的重点实际上是动态等值的理论,这是“主要面向响应的形式,而不是等价等价执导过”(NIDA 74)。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
在al-nida认为,翻译不仅是语言的等效性的意义,但也深刻的文化信息。 nida的重点放在接收器的响应,他的新概念的翻译实际上是动态等值理论,即是“主要针对性等效等效性的反应而不是形式”(al-nida74)。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
在Nida的观点,翻译是词不仅相等’意味,而且深刻的文化信息。 Nida的焦点在感受器官的反应在他翻译的新的概念实际上是动态相等的理论, “直接预选往反应形式相等而不是相等” (Nida 74)。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
在奈达的视图中,翻译不是只有等价性词语的含义,但也深文化信息。对受体的反应,他的翻译的新概念的奈达的重点是实际上的动态等值,"直接主要针对等价的响应,而不是窗体的等价性"的理论 (奈达 74)。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
在 Nida 的见解,翻译不仅仅是词的意味着,而且深刻文化信息的等同。Nida 是着重于他的翻译的新概念中的感受器的答复实际上是动态等同的理论,“朝着答复,而非形式的等同的等同主要被指引” ( Nida 74)。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭