当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:It should be pointed out that the fatigue limit (for infinite life) was formerly called the endurance limit and it is the stress level below which fatigue failure does not occur.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
It should be pointed out that the fatigue limit (for infinite life) was formerly called the endurance limit and it is the stress level below which fatigue failure does not occur.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
应指出,疲劳极限(无限寿命)的前身是所谓的耐力极限,这是应力水平低于该不会发生疲劳失效。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
应该指出,疲劳极限(无限的人生)前身是忍耐是有限度的,这是下面的疲劳应力水平不发生故障。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
它应该被指出那疲劳限制 ( 对无限生活 ) 以前称为忍耐力限制和它是在其下面疲劳故障不发生的压力水平。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭