|
关注:1
2013-05-23 12:21
求翻译:“Fashion” extended its semantic field to include the sense ofmere form or pretence (“worshipping God slyghtly for fashion sake”). And at the very end of the sixteenth century, to “fashion” acquired a new meaning: to counter-feilt or pervert. The Englishman's clothes, Thomas Dekker claimed, were not merely perverse but 是什么意思?![]() ![]() “Fashion” extended its semantic field to include the sense ofmere form or pretence (“worshipping God slyghtly for fashion sake”). And at the very end of the sixteenth century, to “fashion” acquired a new meaning: to counter-feilt or pervert. The Englishman's clothes, Thomas Dekker claimed, were not merely perverse but
问题补充: |
|
2013-05-23 12:21:38
“时尚”,扩大其语义场包括的意义ofmere形式或借口(“崇拜神slyghtly赶时髦”)。在十六世纪的结束,“时尚”获得了新的含义:到的反feilt或破坏。英国人的衣服,托马斯德克尔声称,是不仅有害,但叛国的缩影:
|
|
2013-05-23 12:23:18
"时尚"扩展其语义的字段来包括ofmere形式感或幌子(“敬拜神的方式slyghtly为了")。 和在最后结束的十六世纪,以“时尚”获得了新的意义:反feilt或妨碍。 这位英国车手的衣服,声称托马斯和可负担,不仅仅是反常的一个缩影,叛国罪行:
|
|
2013-05-23 12:24:58
“时尚”扩大它的语义领域包括感觉ofmere形式或虚假(“崇拜的上帝slyghtly为了时尚缘故”)。 并且在第十六个世纪的最后,到“时尚”获取了一个新的意思: 柜台feilt或堕落者。 英国人的衣裳,托马斯Dekker被要求,是没有仅仅不合情理,而是谋反象征:
|
|
2013-05-23 12:26:38
"时尚"扩展其语义场,包括感 ofmere 形式或伪装 ("崇拜为时尚的缘故神 slyghtly")。在十六世纪,以"时尚"的最终取得了新的含义: 计数器 feilt 或色狼。英国人的衣服,托马斯 Dekker 声称,也只是倒行逆施但叛国的缩影:
|
|
2013-05-23 12:28:18
“
|
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区