|
关注:1
2013-05-23 12:21
求翻译:would like to stress that for US shipping mark, the requirement is the same as last year, so no need to write "MODULAR CATEGORY" and "ITEM DESCRIPTION" wording on the shipping mark.是什么意思? 待解决
悬赏分:1
- 离问题结束还有
would like to stress that for US shipping mark, the requirement is the same as last year, so no need to write "MODULAR CATEGORY" and "ITEM DESCRIPTION" wording on the shipping mark.
问题补充: |
|
2013-05-23 12:21:38
想强调我们唛,要求是与去年相同,所以没有必要写“模块化类别”和“项目介绍”,措辞上的唛头。
|
|
2013-05-23 12:23:18
要强调,对我们运输标记,要求是和去年一样,所以不需要写的"模块化"类别"和"项目说明”文字与装运标记。
|
|
2013-05-23 12:24:58
在运输标记希望注重为美国运输标记,要求是同去年一样,因此没有需要写“模件类别”和“产品说明”字词。
|
|
2013-05-23 12:26:38
想要强调对于我们航运标记,要求是去年相同,所以不需要装运唛头上写"模块化类别"和"项目说明"的字眼。
|
|
2013-05-23 12:28:18
想要强调对美国航运分数,要求与去年相同,这样没有需要写有关发给分数的“模块化的类别”和“条款描述措词。”
|
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区