当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:To be, or not to be: that is the question,   Whether'tis nobler in the mind to suffer   The slings and arrows of outrageous fortune,   Or to take arms against a sea of troubles,   And by opposing end them. To die,to sleep;   No more; and by a sleep to say we end   The heartache, and the thousand natural shocks   That f是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
To be, or not to be: that is the question,   Whether'tis nobler in the mind to suffer   The slings and arrows of outrageous fortune,   Or to take arms against a sea of troubles,   And by opposing end them. To die,to sleep;   No more; and by a sleep to say we end   The heartache, and the thousand natural shocks   That f
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
要是,或不必要的地方:这是一个值得考虑的问题,”ti  whether心肠一心受  the残暴命运的摧残,  or采取武器来对付麻烦的海洋,  and反对终止它们。 以死了,睡;  no更多;和一个“睡眠”模式到说,我们最终  the减少很多麻烦,和千名自然冲击  that肉体是继承人,唉呀,是一个圆满  devoutly希望。 去死,进入睡眠状态。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
是的或不能: 这是个问题,Whether'tis 高贵心目
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭