|
关注:1
2013-05-23 12:21
求翻译:To be, or not to be: that is the question, Whether'tis nobler in the mind to suffer The slings and arrows of outrageous fortune, Or to take arms against a sea of troubles, And by opposing end them. To die,to sleep; No more; and by a sleep to say we end The heartache, and the thousand natural shocks That f是什么意思? 待解决
悬赏分:1
- 离问题结束还有
To be, or not to be: that is the question, Whether'tis nobler in the mind to suffer The slings and arrows of outrageous fortune, Or to take arms against a sea of troubles, And by opposing end them. To die,to sleep; No more; and by a sleep to say we end The heartache, and the thousand natural shocks That f
问题补充: |
|
2013-05-23 12:21:38
正在翻译,请等待...
|
|
2013-05-23 12:23:18
要是,或不必要的地方:这是一个值得考虑的问题,”ti whether心肠一心受 the残暴命运的摧残, or采取武器来对付麻烦的海洋, and反对终止它们。 以死了,睡; no更多;和一个“睡眠”模式到说,我们最终 the减少很多麻烦,和千名自然冲击 that肉体是继承人,唉呀,是一个圆满 devoutly希望。 去死,进入睡眠状态。
|
|
2013-05-23 12:24:58
|
|
2013-05-23 12:26:38
是的或不能: 这是个问题,Whether'tis 高贵心目
|
|
2013-05-23 12:28:18
|
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区