当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:"Who" and "whom", "he" and "him", "she" and "her", etc. are a conflation of the old accusative and dative cases, as well as of the genitive case after prepositions. This conflated form is called the oblique case, or the object (objective) case because it is used for objects of verbs (direct, indirect, or oblique) as we是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
"Who" and "whom", "he" and "him", "she" and "her", etc. are a conflation of the old accusative and dative cases, as well as of the genitive case after prepositions. This conflated form is called the oblique case, or the object (objective) case because it is used for objects of verbs (direct, indirect, or oblique) as we
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
“谁”和“人”,“他”和“他”,“她”和“她”等混为一谈是一个老宾格和与格的情况下,以及所有格后的介词。这个合体的形式被称为斜的情况下,或对象(目标)的情况下,因为它是用于动词的对象(直接,间接,或斜)以及介词的对象。 (见对象的代名词。)以前有不同的情况下形式所传达的信息是,现在大多由介词和语序。在古英语以及现代德国和冰岛作为进一步的例子,这些案件有不同的形式。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭