|
关注:1
2013-05-23 12:21
求翻译:他的父亲被哈利送进阿兹卡班,但他的报复仅仅是在火车上踩了哈利的鼻子;他一直叫赫敏“泥巴种”,但在有求必应屋里他阻止克拉布向赫敏发射死咒;他用自己的智慧把食死徒们带进学校,但面对垂死的邓布利多,他垂下了魔杖。没错,他讨厌他们,可是亲爱的读者,我们从来没有讨厌过谁吗?他从未想过要他讨厌的人死,这才是最重要的。是什么意思? 待解决
悬赏分:1
- 离问题结束还有
他的父亲被哈利送进阿兹卡班,但他的报复仅仅是在火车上踩了哈利的鼻子;他一直叫赫敏“泥巴种”,但在有求必应屋里他阻止克拉布向赫敏发射死咒;他用自己的智慧把食死徒们带进学校,但面对垂死的邓布利多,他垂下了魔杖。没错,他讨厌他们,可是亲爱的读者,我们从来没有讨厌过谁吗?他从未想过要他讨厌的人死,这才是最重要的。
问题补充: |
|
2013-05-23 12:21:38
His father was Harry sent to Azkaban, but his revenge just stepped on Harry's nose on the train; he has been called Hermione "Mudblood", but responsive to the house to stop Crabbe He sensitized emission death curse; with their own wisdom to the Death Eaters into the school, but the face of dying Dum
|
|
2013-05-23 12:23:18
His father was transferred to Halifax on the card, but his vengeance on the train is more than just the nose of the Halifax; he has been called the "mud-man, but in a job will be in the House, he was prevented from Accra to Michael launch death spell; he used his wisdom to his death and was brought
|
|
2013-05-23 12:24:58
His father is fed in by Harley the Ards card class, but his retaliation was merely stepped on Harley's nose on the train; He calls a hertz sensitivity “the mud to plant” continuously, but in grants every request in the room he to prevent Clubb to launch the dead incantation sensitively to the hertz;
|
|
2013-05-23 12:26:38
His father was Harry sent to Azkaban, but his revenge is just stepping on Harry's nose on the train; he has been called Hermione "Mudblood", but he blocked Crabbe in the room of requirement to launch dead curse into Hermione; he used his wisdom bring death eaters into the school, but in a dying Deng
|
|
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
|
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区