|
关注:1
2013-05-23 12:21
求翻译:他们应该考虑获得好名声,但是不应该关注自己是否贤良;如果他们不得不在令人畏惧和受人爱戴之间作出选择,他们最好选择令人畏惧;最重要的是,统治者们必须既像一头狮子,又像一只狐狸,采取软硬兼施的策略。是什么意思? 待解决
悬赏分:1
- 离问题结束还有
他们应该考虑获得好名声,但是不应该关注自己是否贤良;如果他们不得不在令人畏惧和受人爱戴之间作出选择,他们最好选择令人畏惧;最重要的是,统治者们必须既像一头狮子,又像一只狐狸,采取软硬兼施的策略。
问题补充: |
|
2013-05-23 12:21:38
正在翻译,请等待...
|
|
2013-05-23 12:23:18
正在翻译,请等待...
|
|
2013-05-23 12:24:58
They should consider obtains the good reputation, but should not pay attention oneself whether virtuous; Between if they can not but in make one dread with are loved the human make the choice, their best choice makes one dread; Most importantly, the rulers must both look like a lion, and looks like
|
|
2013-05-23 12:26:38
They should consider access to a good reputation, but should not be concerned with their own virtuous; daunting if they had to make a choice between who and loved, they had better choose daunting; the most important is, the rulers must be both like a lion, like a Fox, adopted the carrot strategy.
|
|
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
|
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区