当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:부산 시내 고속화도로 톨게이트에서 단돈천원이없어서 무지긴장..다행히 톨 박스 언니가 대신 계산해줬네..중국장어들아 이것이 바로 한류스타의 삶이야 ㅋㅋ是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
부산 시내 고속화도로 톨게이트에서 단돈천원이없어서 무지긴장..다행히 톨 박스 언니가 대신 계산해줬네..중국장어들아 이것이 바로 한류스타의 삶이야 ㅋㅋ
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
釜山高速收费hwadoro千单纯无知赢得紧张,因为我的姐姐......值得庆幸的是,而不是高大框。中国鳗鱼gyesanhaejwotneØ韩流明星,这就是生活ㅋㅋ
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
釜山市中心的高速公路从收费闸换乘航班的紧张局势,赢得了无知。 幸运的是,籽粒箱而不是她姐姐告诉我计算。 中国鳗鱼,这相当于韩流明星,只是因为生活的
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
釜山街市高速愤怒(thol)一千被赢取的等级金钱不回来从门,从单色紧张。 (thol)箱子更老的姐妹幸运地做了作为厚待代替演算。 中国鳗鱼Oh冷的当前星Oh的这确实生活!
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
釜山市要么赢了钱从收费闸门高速,放松,不是无知。幸运的是,我已经计算而不是手枪框姐姐 … … 是的署长的家伙,这是 Hallyu 明星就是发泄发泄纪念 〜 ㅋ 纪念 〜 ㅋ
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭