当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Во-первых, гореть начинают не стены, а внутренняя отделка. Соответственно сравнивать надо не пожаробезопасность стен, а пожаробезопасность отделки.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Во-первых, гореть начинают не стены, а внутренняя отделка. Соответственно сравнивать надо не пожаробезопасность стен, а пожаробезопасность отделки.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
首先,它不开始燃烧的墙壁,和内饰。因此,你不应该比较防火墙和消防安全的完成。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
在第一位,轻则开始不墙上和内饰。 因此,我们必须比较没有障碍访问墙、消防控制面板。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
对首先,烧伤开始不是墙壁,而且内部精整。 比较分别为必要的墙壁不是防火安全,而且精整防火安全。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
第一,不要不开始刻录的墙和室内装饰。分别相比不火墙和消防安全。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭