|
关注:1
2013-05-23 12:21
求翻译:所以就诗经的翻译而言,既能保留全诗语言内容又可以保留其韵律的肯定是好作品。是什么意思?![]() ![]() 所以就诗经的翻译而言,既能保留全诗语言内容又可以保留其韵律的肯定是好作品。
问题补充: |
|
2013-05-23 12:21:38
So on the Book of Songs in terms of translation, both to keep the language content of the poem and can retain its rhythm is definitely good works.
|
|
2013-05-23 12:23:18
So, in the translation of poetry, both to keep the whole poem language content can be retained and its rhythm is definitely works better.
|
|
2013-05-23 12:24:58
Therefore speaking of poetry's translation, both can retain the entire poem language content and to be possible to retain its rhythm definitely is the good work.
|
|
2013-05-23 12:26:38
正在翻译,请等待...
![]() |
|
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
![]() |
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区