|
关注:1
2013-05-23 12:21
求翻译:打个比方就是:你在电视里看100次明星,不如真的见一次紧张激动。是什么意思?![]() ![]() 打个比方就是:你在电视里看100次明星,不如真的见一次紧张激动。
问题补充: |
|
2013-05-23 12:21:38
The analogy is: Are you on TV see 100 stars, as well really see a nervous excitement.
|
|
2013-05-23 12:23:18
To use an analogy is: you can see on the TV, rather than 100 all-star, really see an intense emotion.
|
|
2013-05-23 12:24:58
Draws an analogy is: You in the television looked 100 times the star, was inferior really sees one time anxiously excited.
|
|
2013-05-23 12:26:38
Analogy is this: you 100 times in the TV stars, not really see a nervous excitement.
|
|
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
|
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区