当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:大自然对人的恩赐(endowment), 无论贫富,一律平等。所以人们对于大自然,全都一致并深深地依赖着。尤其在乡间,上千年来人们一直以不变的方式活着,种植庄稼和葡萄,酿酒和饮酒,喂牛和挤奶,锄草(hoeing weeds)和栽花;在周末去教堂祈祷和做礼拜,在节日到广场拉琴(play music),跳舞和唱歌;往日的田园依旧是今日温馨的家园。这样,每个地方都有自己的传说,风俗也就衍传了下来。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
大自然对人的恩赐(endowment), 无论贫富,一律平等。所以人们对于大自然,全都一致并深深地依赖着。尤其在乡间,上千年来人们一直以不变的方式活着,种植庄稼和葡萄,酿酒和饮酒,喂牛和挤奶,锄草(hoeing weeds)和栽花;在周末去教堂祈祷和做礼拜,在节日到广场拉琴(play music),跳舞和唱歌;往日的田园依旧是今日温馨的家园。这样,每个地方都有自己的传说,风俗也就衍传了下来。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
Nature's gift (endowment) and both the rich and poor, are equal. So, people for nature, they are all consistent with a deep reliance on. Especially in the countryside in 1000, it has always been the way to live, cultivate their crops and grapes, wine and drinks, milk cows and feeding, weeding, hoein
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
Nature to human's gracious gift (endowment), regardless of rich and poor, all equal.Therefore the people regarding the nature, all consistent and deeply are relying on deeply.In the village, for over a thousand year people always is living especially by the invariable way, the planter crops and the
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
Gift of nature to human (Endowment), whether rich or poor, are equal. So people for nature, all consistent and deeply dependent on. Especially in the countryside, unchanged for thousands of years people have to live, grow crops and grapes, wine and drink, cows and milking, weeding (hoeing weeds) and
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭