|
关注:1
2013-05-23 12:21
求翻译:译文是否地道够味,很大程度反映在对于原文内容的复述和重塑上。为了达到译文和原文的一致与融合,在翻译时就必须注重原文内容之间的联系。。面对中西方文化中的差异,让中国的典故和意象在情感上引起译语读者的共鸣,让中国古典诗词的内容尽量保持原味,这就需要译者消除个人偏见,消除因时间和空间差距造成的误读和曲解,在理解原文的基础上与作者达成理解性的对话,并且迎合译语读者的理解范畴,形成新的视域。许渊冲先生在古诗词的英译中就经常采取变通、整合等翻译策略,填充文化缺失,将原文的内容和信息变通得再现,使读者能够更好地了解文化意象。是什么意思? 待解决
悬赏分:1
- 离问题结束还有
译文是否地道够味,很大程度反映在对于原文内容的复述和重塑上。为了达到译文和原文的一致与融合,在翻译时就必须注重原文内容之间的联系。。面对中西方文化中的差异,让中国的典故和意象在情感上引起译语读者的共鸣,让中国古典诗词的内容尽量保持原味,这就需要译者消除个人偏见,消除因时间和空间差距造成的误读和曲解,在理解原文的基础上与作者达成理解性的对话,并且迎合译语读者的理解范畴,形成新的视域。许渊冲先生在古诗词的英译中就经常采取变通、整合等翻译策略,填充文化缺失,将原文的内容和信息变通得再现,使读者能够更好地了解文化意象。
问题补充: |
|
2013-05-23 12:21:38
正在翻译,请等待...
|
|
2013-05-23 12:23:18
Asked whether or not it is authentic enough flavor, reflected in the extent of the original content on repeat and remodeling. In order to achieve a translation and the original text with the translation, you must focus on the linkages between original content. . In the western culture in face of the
|
|
2013-05-23 12:24:58
|
|
2013-05-23 12:26:38
|
|
2013-05-23 12:28:18
|
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区