当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:It was difficult to coordinate our steps-his halting ,mine impatient-and because of that, we didn't say much as we went along . But as we started out, he always said,"You set the pace . I will try to adjust to you".是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
It was difficult to coordinate our steps-his halting ,mine impatient-and because of that, we didn't say much as we went along . But as we started out, he always said,"You set the pace . I will try to adjust to you".
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
它是难以协调的步骤,他停止,我的步子焦燥不安,正因为如此,我们没有说太多,因为我们去了。但因为我们开始的时候,他总是说,“你设置的步伐。给你,我会尽量调整”。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
它是我们的步骤很难协调的制止他,排雷等得不耐烦的,因为这一点,我们并没有多说,我们一起去了。 但是,正如我们从一开始,他总是说:“你的速度设置。 我将试着调整”。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
协调我们步他止步不前,矿是难的不耐烦和由于那事,我们没有说,当我们去。 但是,当我们开始了,他总说, “您掌握了节奏。 我将设法对您调整"。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
很难协调我们的步骤--他的停止,我没有耐心的因此,我们不知道说的那样,我们沿。但当我们开始出来,他总是说,"您设置速度。我会试着调整到你"。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
它很难调整 我们的继他的停止,我的不耐烦和因为那,我们没有很说由于我们走。但是当我们动手,他始终说,”你设置步伐。我将尝试适应你”。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭