|
关注:1
2013-05-23 12:21
求翻译:These points illustrate some of the risks that leaders take when saying sorry for past wrongs. But, for most leaders, these risks have been purely academic. So academic, in fact, that there is a concern that “sorry” might turn out to be the easiest word after all.是什么意思? 待解决
悬赏分:1
- 离问题结束还有
These points illustrate some of the risks that leaders take when saying sorry for past wrongs. But, for most leaders, these risks have been purely academic. So academic, in fact, that there is a concern that “sorry” might turn out to be the easiest word after all.
问题补充: |
|
2013-05-23 12:21:38
这点说明了一些领导人采取对不起说,过去的错误的风险。但是,对于大多数领导人,这些风险已经纯粹的学术。所以学术,事实上,这是一个问题,“对不起”可能变成毕竟是最简单的单词。
|
|
2013-05-23 12:23:18
这些点的一些风险,说明领导人说抱歉的时候,采取过去的错误。 但是,对于大多数领导人,这些风险都是纯学术性。 因此,学术,事实上,这令人感到关切的是:“抱歉”可能是最容易的单词。
|
|
2013-05-23 12:24:58
这些点说明领导冒,当说抱歉为过去错误时的某些险。 但,为多数领导,这些风险是纯粹学术。 如此院,实际上,有“抱歉”也许终究结果是最容易的词的不安。
|
|
2013-05-23 12:26:38
这些要点说明的一些领导人采取时说对不起过去错误的风险。但是,对于大多数的领袖,这些风险已纯学术。所以学术,事实上,有一个问题是"对不起"可能变成毕竟是最简单的单词。
|
|
2013-05-23 12:28:18
这些点在说时说明领袖送的一些风险对过去坏事感到遗憾。但是,对多数领袖,这些风险是仅仅学术的。这样学者,实际上,有一个担忧那“对不起”毕竟可能结果是最容易的词。
|
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区