|
关注:1
2013-05-23 12:21
求翻译:一方、日本では、江戸時代に葡萄由来の異物同名品、江戸末期には関木通も輸入されていたが、一貫してアケビが正品と認識されていたことがあきらかになった。是什么意思?![]() ![]() 一方、日本では、江戸時代に葡萄由来の異物同名品、江戸末期には関木通も輸入されていたが、一貫してアケビが正品と認識されていたことがあきらかになった。
问题补充: |
|
2013-05-23 12:21:38
On the other hand, in Japan, from the same name foreign material derived from grapes, to the end of the Edo period, which had been also imported akebia related to the Edo period, it akebia has been recognized as goods positive consistently became clear.
|
|
2013-05-23 12:23:18
正在翻译,请等待...
|
|
2013-05-23 12:24:58
On the one hand, in Japan, in the Edo era the foreign material same name item of grape origin, also the Seki wood was imported in the Edo final period, but being consistent, whether (akebi) being recognized the correct item Akira it became.
|
|
2013-05-23 12:26:38
On the other hand, are but 関木-Dori had been imported to foreign objects with the same name, Edo derived from grapes during the Edo period in Japan, consistently, akebia was recognized and positive.
|
|
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
|
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区