当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:又要放暑假了,呼呼,打算过一个怎样的假期呢?是蜗居还是蜗居!!只能这样了,哈哈期盼着丈夫归来,看看我的生日礼物啊,哈哈!兴奋那!再。。。。就是温存一下下啦!!呼呼!!肉麻死了!!呼呼!!嘎嘎嘎!!是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
又要放暑假了,呼呼,打算过一个怎样的假期呢?是蜗居还是蜗居!!只能这样了,哈哈期盼着丈夫归来,看看我的生日礼物啊,哈哈!兴奋那!再。。。。就是温存一下下啦!!呼呼!!肉麻死了!!呼呼!!嘎嘎嘎!!
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
But also on summer vacation, whistling, intend a kind of holiday? Is a dwelling or dwelling ! Only, and are looking forward to her husband to return to see me for my birthday ah, ha ha! Excited about that! And then. . . . Is gentle to the next! ! Whirring! ! Nauseating dead! ! Whirring! ! Ga Ga Gara
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
Also, the summer holidays you want to call, how to have a holiday? It is home or dream home ownership dreams! ! Only in this way, and her husband wouldn't look forward to a return, look at my birthday present, ah, ha! excited about that! Longer. . . . That is the tenderness! ! whoosh! ! But dead! !
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
Also wanted the summer vacation, whistling, a how vacation has planned? Is the humble abode or the humble abode!! Only could, ha ha hope for like this the husband returned, has a look my birthday gift, ha ha! Excited that! Again.。。。Is attentive one after next!! Whistling!! Has died disgusting!! Whis
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
Summer holiday, whistling, intended to have a holiday? Is a snail House or dwelling!! The only way, haha, looks forward to husband to return, look at my birthday, Ah, HA HA! Excited about that! 再。。。。 Is no room for next!! Whirring!! Disgusting is dead!! Whirring!! Quack rattles!!
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭