当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:通过第一期的经验,我们这次没有将重点针对电影类人群,而是选择了IT设计类,为了是让用户对网站进行讨论,听听设计类人群的声音。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
通过第一期的经验,我们这次没有将重点针对电影类人群,而是选择了IT设计类,为了是让用户对网站进行讨论,听听设计类人群的声音。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
The first phase of the experience, this is not focusing on the film type of crowd, but chose it design class, in order to allow users to discuss the site and listen to the sound design class crowd.
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
Through the first period of experience, this time we do not have to focus on for the movie industry groups, choosing instead IT design class, in order to allow the user to web site design to discuss, listen to the sound groups.
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
Through the first issue of experience, our this time with emphasis has not aimed at the movie class crowd, but has chosen the IT design class, in order to will be lets the user carry on the discussion to the website, listens to the design class crowd the sound.
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
Through the experience of the first phase, we did not focus on the film group, choosing instead to IT design, in order to let users to discuss Web site, listen to the sound design crowd.
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭