|
关注:1
2013-05-23 12:21
求翻译:the second step is to jointly allocate resources to all FAPs within each cluster taking into account QoS requirements of attached users.是什么意思?![]() ![]() the second step is to jointly allocate resources to all FAPs within each cluster taking into account QoS requirements of attached users.
问题补充: |
|
2013-05-23 12:21:38
第二步是考虑到连接用户的QoS要求每个群集内的所有FAPS共同分配资源。
|
|
2013-05-23 12:23:18
第二步是要共同把资源分配给所有的faps考虑到每个群集的连接用户qos要求。
|
|
2013-05-23 12:24:58
第二步将联合调拨资源到所有FAPs在考虑到附上用户的QoS要求的每群之内。
|
|
2013-05-23 12:26:38
第二步是共同将资源分配到考虑到连接的用户的帐户 QoS 要求每个群集内的所有 FAPs。
|
|
2013-05-23 12:28:18
第二个步骤是联合地将资源分配给考虑附带用户的 QoS 要求的每一串中的所有 FAPs。
|
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区