|
关注:1
2013-05-23 12:21
求翻译:Customer’s order, regardless of any contrary wording ,will constitute an offer to purchase only on the terms and conditions stated in the quotation from harris and as set forth in this agreement .是什么意思?![]() ![]() Customer’s order, regardless of any contrary wording ,will constitute an offer to purchase only on the terms and conditions stated in the quotation from harris and as set forth in this agreement .
问题补充: |
|
2013-05-23 12:21:38
客户的订单,无论任何相反的措辞,将构成收购要约只有从哈里斯的报价规定的条款和条件,并载于本协议规定。
|
|
2013-05-23 12:23:18
客户的订单,而不论是否有相反的措词,将构成一项要约的条件,仅购买在报价的是哈里斯公司所述条件下,本协议中所述。
|
|
2013-05-23 12:24:58
客户的次序,无论任何对方的措词,将任命购买为一项提议仅仅在条款上和条件陈述在报价中从哈里斯 和如阐明在这项协议中。
|
|
2013-05-23 12:26:38
客户的订单,而不考虑任何相反的措辞,将构成要约购买只上的条款和条件所述的报价从哈里斯和规定在本协议中所列。
|
|
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
|
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区