|
关注:1
2013-05-23 12:21
求翻译:Thank you for contacting Vitacost. I am sorry to hear that you have not yet received your order. We will be more than happy to either issue a refund or replacement for the order. If we send a replacement order we will have to charge $1 per item plus the cost of UPS Worldwide Express Shipping (so that we can have tra是什么意思? 待解决
悬赏分:1
- 离问题结束还有
Thank you for contacting Vitacost. I am sorry to hear that you have not yet received your order. We will be more than happy to either issue a refund or replacement for the order. If we send a replacement order we will have to charge $1 per item plus the cost of UPS Worldwide Express Shipping (so that we can have tra
问题补充: |
|
2013-05-23 12:21:38
感谢联系vitacost。对不起,我要听到你还没有收到您的订单。我们会更乐意来发出订单退款或更换。如果我们发送替代订单,我们将收取1元每件加UPS全球快递(使我们可以跟踪信息)的成本。总收费将被退还尽快顺序船。此过程中,必须以包穿越海关。请让我知道你喜欢的选项。
|
|
2013-05-23 12:23:18
vitacost感谢您联系。 很抱歉,您尚未收到您的订单。 我们会非常乐意为任何问题要求退款或更换。 如果我们送一个替换命令我们将收取1美元的费用,每个项目加ups全球快递(以便我们可以跟踪信息)。 我们将会退还收取的总的顺序船只尽快。 这种程序已经有许多工作要做,才能将包裹交给十字架海关。
|
|
2013-05-23 12:24:58
谢谢接触的Vitacost。 我抱歉听见您未接受您的订单。 我们更比愉快将是对问题退款或替换为命令。 如果我们送替换顺序我们将必须充电$1每项目加上UPS全世界明确运输的费用(以便我们可以有跟踪信息)。 当命令运送,被充电的总将被退还。 This procedure has to be done in order for the package to cross customs. 请告诉我哪个选择您更喜欢。
|
|
2013-05-23 12:26:38
谢谢你的联系 Vitacost。很抱歉,听到尚未收到您的订单。我们将乐意或者发行获得退款或更换订单。如果我们发送更换订单要收取 $1 每项加的 UPS 全球快递运输成本 (以便让我们可以跟踪信息)。尽快在订单送货,将退还收取的总额。此过程具有顺序包可以跨海关工作要做。请让我知道你更喜欢哪个选项。
|
|
2013-05-23 12:28:18
多谢你联系 Vitacost。很抱歉听说你尚未收到你的订单了。我们对于每个问题将是多于高兴的一笔退款或对次序的替代。如果我们每条款加上寄给我们将必须起诉的一个替代订单 1 美元全世界的 UPS 的费用表达航运 (,以便我们可以有跟踪信息 )。被起诉的总数一旦次序发货将被退还。这道程序必须完成,以使越过海关的包裹。请告诉我那你较喜欢的选项。
|
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区