当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:亲爱的,让我这样深情的称呼你。也许上天还会在今生给我们的爱以机会,无论是在八十岁,还是在一百岁,我都会用我全身心的爱来对你,我们永远会在一起。也许上天认为,曾经拥有的现在,已经是他给我们今生最珍贵的礼物,他已不再慷慨,我也绝无怨言。我想你也应该一样,我们的爱,在你我生活的世界上是无双的。我们曾经拥有,就是我们今生最珍贵的财富,我相信,即使有一天我将离开人世,在我临行前的最后一刻,我心里呼唤的将是你的名字:我爱你,花。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
亲爱的,让我这样深情的称呼你。也许上天还会在今生给我们的爱以机会,无论是在八十岁,还是在一百岁,我都会用我全身心的爱来对你,我们永远会在一起。也许上天认为,曾经拥有的现在,已经是他给我们今生最珍贵的礼物,他已不再慷慨,我也绝无怨言。我想你也应该一样,我们的爱,在你我生活的世界上是无双的。我们曾经拥有,就是我们今生最珍贵的财富,我相信,即使有一天我将离开人世,在我临行前的最后一刻,我心里呼唤的将是你的名字:我爱你,花。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
Darling, let me affectionately call you. Perhaps God will give us in this life of love to chance, both at the age of 80, or in 100 years, I will use my love in my heart to you, we will be together forever. Maybe God thinks, once had now was his life's most precious gift to us, he has ceased to be generous, I have no complaints. I think you should, like we love in our lives is unrivaled in the world. We used to have, is our most precious wealth of this life, I believe, even if one day I will die, in the last minute I before his departure, I was calling will be your name: I love you, flowers.
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭