当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:The Orchid Pavilion   In the ninth year of the reign Yunghe[A.D. 353] in the beginning of late spring we met at the Orchid Pavilion in Shanyin of Kweich'i for the Water Festival, to wash away the evil spirits. Here are gathered all the illustrious persons and assembled both the old and the young. Here are tall mountains and majestic peaks, trees with thick foliage and tall bamboos. Here are also clear streams and gurgling rapids, catching one's eye from the right and left. We group ourselves in order, sitting by the waterside, and drinking in succession from a cup floating down the curving stream; and although there is no music from string and wood-wind instruments, yet with alternate singing and drinking, we are well disposed to thoroughly enjoy a quiet intimate conversation. Today the sky is clear, the air is fresh and the kind breeze is mild. Truly enjoyable it is sit to watch the immense universe above and the myriad things below, traveling over the entire landscape with our eyes and allowing our sentiments to roam about at will, thus exhausting the pleasures of the eye and the ear. Now when people gather together to surmise life itself, some sit and talk and unburden their thoughts in the intimacy of a room, and some, overcome by a sentiment, soar forth into a world beyond bodily realities. Although we select our pleasures according to our inclinations是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
The Orchid Pavilion   In the ninth year of the reign Yunghe[A.D. 353] in the beginning of late spring we met at the Orchid Pavilion in Shanyin of Kweich'i for the Water Festival, to wash away the evil spirits. Here are gathered all the illustrious persons and assembled both the old and the young. Here are tall mountains and majestic peaks, trees with thick foliage and tall bamboos. Here are also clear streams and gurgling rapids, catching one's eye from the right and left. We group ourselves in order, sitting by the waterside, and drinking in succession from a cup floating down the curving stream; and although there is no music from string and wood-wind instruments, yet with alternate singing and drinking, we are well disposed to thoroughly enjoy a quiet intimate conversation. Today the sky is clear, the air is fresh and the kind breeze is mild. Truly enjoyable it is sit to watch the immense universe above and the myriad things below, traveling over the entire landscape with our eyes and allowing our sentiments to roam about at will, thus exhausting the pleasures of the eye and the ear. Now when people gather together to surmise life itself, some sit and talk and unburden their thoughts in the intimacy of a room, and some, overcome by a sentiment, soar forth into a world beyond bodily realities. Although we select our pleasures according to our inclinations
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
光绪 Yunghe[A.D。 353 九年兰花亭] 在晚春的开始我们相遇在山阴的 Kweich'i 水节,洗去邪灵兰花馆。这里是聚集所有杰出人士和组装老年人和年轻人。这里有高大的山脉和雄伟的山峰、 茂密的叶子和高竹树。这里也是清楚流及淙淙的激流,捕捉眼从左右。我们组自己为了,坐在水边,和从弯曲流走 ; 浮杯连续喝虽然没有任何音乐从字符串和木材风文书,尚未与备用唱歌喝酒,我们是彻底享受安静的悄悄话颇有好感。今天天空是明确、 空气是新鲜和善良的微风是温和的。真正令人愉快是坐看巨大的宇宙上面和下面,万物在用我们的眼睛整个景观旅游和允许我们随意流浪的情绪,因此排气的眼睛和耳朵的乐趣。现在当人聚集推测生命本身,一些坐在和谈和解除他们中的一间房间,和一些亲密的想法,克服的情绪,翱翔提出超越身体的现实世界里。虽然我们根据,我们倾向选择我们的乐趣
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭