当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:MUMBAI: You could dub it as another young versus old debate. Or you could play it as an expensive and risky film outdoing another with a lower budget. You could also bluntly call it the Amitabh-Aamir face-off. Even the suggestion of such a confrontation may be contentious to die-hard Bachchan fans, but the results of India's rapidly changing demographics are evident at the box office.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
MUMBAI: You could dub it as another young versus old debate. Or you could play it as an expensive and risky film outdoing another with a lower budget. You could also bluntly call it the Amitabh-Aamir face-off. Even the suggestion of such a confrontation may be contentious to die-hard Bachchan fans, but the results of India's rapidly changing demographics are evident at the box office.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
孟买: 你可以配音作为另一个年轻的对旧的辩论。或者,您可以发挥它作为昂贵和冒险的电影,另一个具有较低的财政预算案的表现还要好。您可能还不客气地称之为宝莱坞宽度对峙。甚至这种对抗的建议可能会有争议,
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭