当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:如果你现在还没有点酒经验,建议请服务生为你点的菜配酒。点好酒,服务生会倒一点酒让埋单的客人来试。中国人讲究“酒满心诚”,而葡萄酒倒满了就无法摇晃酒杯使酒里的香气挥发出来了。闻不到香气如同盲眼看美人,花了钱却没有充分享受它,太可惜了,所以内行的做法是酒占杯子的三分之一最好。当然品尝过后(如在吃饭的时候),倒入二分之一、三分之二杯的葡萄酒也是可以的。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
如果你现在还没有点酒经验,建议请服务生为你点的菜配酒。点好酒,服务生会倒一点酒让埋单的客人来试。中国人讲究“酒满心诚”,而葡萄酒倒满了就无法摇晃酒杯使酒里的香气挥发出来了。闻不到香气如同盲眼看美人,花了钱却没有充分享受它,太可惜了,所以内行的做法是酒占杯子的三分之一最好。当然品尝过后(如在吃饭的时候),倒入二分之一、三分之二杯的葡萄酒也是可以的。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
If you still don't have some wine experience, recommendation menu wine waiter points for you. Some good wine, the waiter will pour a little wine for the paying guests to try. Chinese people pay attention to "wine filled with honesty", and filled the wine cannot shake the glass of wine aroma volatiles come out. Smell the odor is not as blind seeing beauty, spend money and did not fully enjoy it, too bad, so professional practice is one-third the best of the wine cup. After the tasting, of course (as in dinner time), poured into the one-second, a glass of wine is also acceptable.
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭