当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Weibo is often said to be China's equivalent to Twitter, but in some key ways it's different. First, it allows users to more easily and directly share photos and videos -- more like a Facebook wall than a 140-character text-only entry. This is handy for sharing visual tips like Google traffic maps more virally. (It's also handy for busting seminude officials using the service to sext with mistresses.) Second, and more importantly, is who uses the website. This is admittedly hard to quantify, but among Chinese and expat users of both platforms whose opinions I've solicited, the consensus is that there seems to be a greater percentage of China's business, media, and academic elite actively using Weibo than is true of their counterparts in the United States or Europe using Twitter. The reason? In the West, Twitter is just one of many sources of unfiltered information, whereas in China, access to unfiltered information is harder to come by; microblogs are almost the only game in town. This gives the platform special potency in China.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Weibo is often said to be China's equivalent to Twitter, but in some key ways it's different. First, it allows users to more easily and directly share photos and videos -- more like a Facebook wall than a 140-character text-only entry. This is handy for sharing visual tips like Google traffic maps more virally. (It's also handy for busting seminude officials using the service to sext with mistresses.) Second, and more importantly, is who uses the website. This is admittedly hard to quantify, but among Chinese and expat users of both platforms whose opinions I've solicited, the consensus is that there seems to be a greater percentage of China's business, media, and academic elite actively using Weibo than is true of their counterparts in the United States or Europe using Twitter. The reason? In the West, Twitter is just one of many sources of unfiltered information, whereas in China, access to unfiltered information is harder to come by; microblogs are almost the only game in town. This gives the platform special potency in China.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
伟柏常说是中国的相当于 Twitter,但在一些关键的方式不同。首先,它使用户能够更容易和直接共享照片和视频
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭