当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Despite their staggering complexity, the Chinese characters do have ihe advantage of making written communication possible between people speaking mutually unintelligible dialects and languages. A given word may be quite different in Mandarin and Cantonese, but it would be written identically in the two dialects. Since the Chinese characters are also used in Japanese, each language, when written, is partially intelligible to a speaker of the other, despite the fact that the two spoken languages are totally dissimilar.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Despite their staggering complexity, the Chinese characters do have ihe advantage of making written communication possible between people speaking mutually unintelligible dialects and languages. A given word may be quite different in Mandarin and Cantonese, but it would be written identically in the two dialects. Since the Chinese characters are also used in Japanese, each language, when written, is partially intelligible to a speaker of the other, despite the fact that the two spoken languages are totally dissimilar.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
尽管其惊人的复杂性,汉字有深长优势的人讲不通方言与语言使书面的沟通。一个给定的字可能完全不同的普通话和广东话,但会在这两种方言中以相同的方式编写。因为还使用日语中的汉字,每种语言,写入时,是部分易于理解的其他,尽管两种语言是完全不同的扬声器。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭