当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:The past is equal to happiness, so we always kind of imagined. But we are faced with their own future, in order to escape life, the interviewer, would prefer a lifetime is not grow up. At the moment came to understand, through a roundabout is the real growth, learned to tolerate is the real know how to survive. Perhaps you do not want to say Taileng Mo, do not want to say reluctantly, but did not stop the pace of time, all waiting in front of us, struggling to support just vanity, become tired of their own heart. Not the end of the world, the top is so fleeting, we control the people, freedom does not belong to life!是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
The past is equal to happiness, so we always kind of imagined. But we are faced with their own future, in order to escape life, the interviewer, would prefer a lifetime is not grow up. At the moment came to understand, through a roundabout is the real growth, learned to tolerate is the real know how to survive. Perhaps you do not want to say Taileng Mo, do not want to say reluctantly, but did not stop the pace of time, all waiting in front of us, struggling to support just vanity, become tired of their own heart. Not the end of the world, the top is so fleeting, we control the people, freedom does not belong to life!
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
过去等于幸福,所以我们总是什么样的想象。但我们要面对自己的未来,为了逃避生活,面试官,宁愿一辈子不长大。在时刻来理解,通过一个回旋处是实质增长,学会容忍是真正知道如何生存。也许你不想说 Taileng Mo、 不想勉强,说,但没有停止的时间,所有在我们面前的等待着,努力支持只是虚荣心,成为他们自己的心累了步伐。没有世界末日,顶部如此短暂,我们控制的人,自由不属于生活 !
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭