当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:The Siege Elephant is an incredibly tough Indian siege unit, essentially a Culverin mounted on the back of an elephant. It does massive damage to buildings, ships, and other siege. While elephants were not very effective as siege weapons, many armies tried to capitalize on the beast's strength or size when attacking enemy fortifications, and in some instances, the light cannon were mounted on the Howdah, or carriage, that was secured atop an elephant's back.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
The Siege Elephant is an incredibly tough Indian siege unit, essentially a Culverin mounted on the back of an elephant. It does massive damage to buildings, ships, and other siege. While elephants were not very effective as siege weapons, many armies tried to capitalize on the beast's strength or size when attacking enemy fortifications, and in some instances, the light cannon were mounted on the Howdah, or carriage, that was secured atop an elephant's back.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
围攻大象是艰难的印度包围单位,实质上是 Culverin 装大象的背上。它严重破坏建筑、 船舶、 和其他的围攻。大象不作为攻城武器非常有效,但很多军队试图攻击敌人的防御工事时, 利用野兽的强度或大小,而在某些情况下,光炮被装在 Howdah 或运输,保护大象背上的。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭