当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:The Parties shall endeavour to settle all disputes between BGLT and/or CNOOC and/or FJLNG on the one hand, and Surveyor, on the other hand, relating to this Agreement or the interpretation or performance hereof, in an amicable way. If no such amicable settlement has been reached by the Parties within thirty (30) days, the matter may be referred by any of the Parties to be finally settled by arbitration in accordance with the Rules of Arbitration of the ICC (the “Rules”) in force on the date of this Agreement. The number of arbitrators shall be three appointed in accordance with the Rules. The place of arbitration shall be Singapore unless otherwise agreed. The language of the arbitration shall be English. Any award shall be final and binding upon the Parties, and judgment upon the award rendered by the arbitrators may be entered in any court having jurisdiction (as per the New York Convention of 1958 on Recognition and Enforcement of foreign arbitral awards). The fact that arbitration proceedings have been initiated shall not suspend or modify in any way the obligations of the Parties pending the making of the arbitration award.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
The Parties shall endeavour to settle all disputes between BGLT and/or CNOOC and/or FJLNG on the one hand, and Surveyor, on the other hand, relating to this Agreement or the interpretation or performance hereof, in an amicable way. If no such amicable settlement has been reached by the Parties within thirty (30) days, the matter may be referred by any of the Parties to be finally settled by arbitration in accordance with the Rules of Arbitration of the ICC (the “Rules”) in force on the date of this Agreement. The number of arbitrators shall be three appointed in accordance with the Rules. The place of arbitration shall be Singapore unless otherwise agreed. The language of the arbitration shall be English. Any award shall be final and binding upon the Parties, and judgment upon the award rendered by the arbitrators may be entered in any court having jurisdiction (as per the New York Convention of 1958 on Recognition and Enforcement of foreign arbitral awards). The fact that arbitration proceedings have been initiated shall not suspend or modify in any way the obligations of the Parties pending the making of the arbitration award.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
缔约方应努力的解决所有一方面,BGLT 和 (或) 中海油和/或 FJLNG 之间争端和验船师,另一方面,有关本协议或解释或履行本协议,以友好的方式。如果没有这种和解已达到各方在三十 (30) 天内,这件事可能获转介的任何一方,最后通过仲裁解决按照仲裁规则 ("规则") 国际刑事法院的生效本协议之日。仲裁员的人数应为三名委任按照规则。除非另有协议,仲裁地点须新加坡。仲裁的语言为英文。任何裁决即为最终决定,并对缔约方有约束力和判断所由仲裁人裁决可能输入中有按 (识别 1958 年纽约公约 》) 和执行外国仲裁裁决的司法管辖权的法院。仲裁程序已启动的事实不应暂停,或以任何方式修改之前作出的仲裁裁决的缔约方义务。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭