当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:We have seen some impressive tennis in the first 5 months of 2011 that will likely result in some changes in the mens’ rankings. Djokovic dominated the hard court season and with his wins over the clay court king Nadal in Madrid and Rome, there is every reason to consider him the favorite for the Roland Garros Grand Slam. Djokovic has racked up an incredible record of 39 victories and seven tournament victories in a row and currently appears unstoppable on his bid to extend his streak.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
We have seen some impressive tennis in the first 5 months of 2011 that will likely result in some changes in the mens’ rankings. Djokovic dominated the hard court season and with his wins over the clay court king Nadal in Madrid and Rome, there is every reason to consider him the favorite for the Roland Garros Grand Slam. Djokovic has racked up an incredible record of 39 victories and seven tournament victories in a row and currently appears unstoppable on his bid to extend his streak.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
我们看到一些令人印象深刻的网球首 5 个月 2011 年,很可能会导致一些变化男式的排名。Djokovic 主导硬法院季节和同他赢在粘土法院王纳达尔在马德里和罗马,有理由认为他最喜欢的罗兰依然斯人大满贯。Djokovic 已经伤透了 39 胜利和行七比赛胜利令人难以置信的记录和当前显示对他企图延续他的趋势不可阻挡。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭