当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:胡家英(2003)认为俚语的社会功能是塑造某些角色的形象,刻划他们的个性,因此俚语能被用来体现或强调说话者的身份。因此,是否使用俚语、使用什么样的俚语能够反映一个人的文化价值观。使用同样的俚语能够帮助巩固、加强社会及行业集团中成员之问的伙伴关系。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
胡家英(2003)认为俚语的社会功能是塑造某些角色的形象,刻划他们的个性,因此俚语能被用来体现或强调说话者的身份。因此,是否使用俚语、使用什么样的俚语能够反映一个人的文化价值观。使用同样的俚语能够帮助巩固、加强社会及行业集团中成员之问的伙伴关系。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
Hu Jiaying (2003) that slang is the social function of shaping the image of some roles, characterizing their personality, hence giving jargon can be used to stress or speaker's identity. Therefore, whether to use slang, use what kind of slang that reflects a person's cultural values. Uses the same slang can help consolidate, strengthen the community and industry groups asked the members of the partnership.
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭