当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:The title of doctor has never been usedto address lawyers in England or other common law countries (with the exceptionof the United States). This is because until 1846 lawyers in England were notrequired to have a university degree and were trained by other attorneys byapprenticeship or in the Inns of Court.[208] Since law degrees started tobecome a requirement for lawyers in England, the degree awarded has been theundergraduate LL.B.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
The title of doctor has never been usedto address lawyers in England or other common law countries (with the exceptionof the United States). This is because until 1846 lawyers in England were notrequired to have a university degree and were trained by other attorneys byapprenticeship or in the Inns of Court.[208] Since law degrees started tobecome a requirement for lawyers in England, the degree awarded has been theundergraduate LL.B.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
医生称号从来没有在英格兰或其他普通法国家 (美国 exceptionof) 用于地址律师。这是因为直到 1846年律师在英国有大学学位是必需和其他律师 byapprenticeship 或在旅馆的法院进行了培训。[208] 法律度开始 tobecome 要求律师在英国,授予的学位以来为成年人提供我。B.
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭