当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:慷慨,是一种宽大为怀的表现。在商务往来中,难免会发生一些节外生枝进行得不顺畅的事情,有时是对方出现差错,这就要求你能够换个角度考虑,去体谅对方,进行友好表示。这也就会让对方留下一个好的贸易印象,带来更多的商业机会。予人方便就是予己方便,在不严重影响己方公司的前提下做出适当的让步,有助于提升贸易关系,巩固长久的贸易伙伴关系。看下面两例:1) We are sorry to hear about the case, but you are prohibited to delay for shipping. 2) Thinking about the case of you, we agree to delay fortnight for shipping.上例中,“are prohibited”是用命令的语气,言语中的内容也很不通容;第二个例子则显得很友好,使收信人更愿意接受。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
慷慨,是一种宽大为怀的表现。在商务往来中,难免会发生一些节外生枝进行得不顺畅的事情,有时是对方出现差错,这就要求你能够换个角度考虑,去体谅对方,进行友好表示。这也就会让对方留下一个好的贸易印象,带来更多的商业机会。予人方便就是予己方便,在不严重影响己方公司的前提下做出适当的让步,有助于提升贸易关系,巩固长久的贸易伙伴关系。看下面两例:1) We are sorry to hear about the case, but you are prohibited to delay for shipping. 2) Thinking about the case of you, we agree to delay fortnight for shipping.上例中,“are prohibited”是用命令的语气,言语中的内容也很不通容;第二个例子则显得很友好,使收信人更愿意接受。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
Generosity is a performance will be lenient. In business dealings, will inevitably have some complications can occur is not smooth things, sometimes the other side is wrong, this requires that you be able to change the perspective, to understand each other, a friendly said. This will also let the other to leave a good impression of trade, bring more business opportunities. Gives people convenient is to facilitate, on the premise of not seriously affect your company make appropriate concessions, helped to improve trade relations, consolidating a lasting trade partnership. See the following two cases: 1) We are sorry to hear about the case, but you are prohibited to delay for shipping. 2) Thinking about the case of you and we agree to delay fortnight for shipping. in the previous example, "are prohibited" is with the tone of a command, speech content is also not in tongrong; second example looks friendly, making delivery more willing to accept.
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭