当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:中国人很重感情,人们互相关心,互相理解。尤其当对方发生了不幸或不愉快的事情时往往会向对方表达亲切或同情之意,并且会表示一定的理解和美好的祝福, “患难的朋友才是真正的朋友”。此话道出的真谛同样适用于商业伙伴之间的相处。当朋友遭遇不幸时,恐怕没有什么能比表示深切慰问的信更能让人感激,更彰显礼貌了。例:We acknowledge receipt of your letter dated the 3rd this month enclosing the reprography of the insurance policy,we regret for your loss.(本月3日来函和保险单复印件已经收到,我们对贵公司所遭受的损失深表同情。) 这是一封与遭受损失的公司就交货期限进行磋商的信函,信中表达了己方对对方遭受的损失的同情与关心,充分体现了写信人富有同情心的一面。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
中国人很重感情,人们互相关心,互相理解。尤其当对方发生了不幸或不愉快的事情时往往会向对方表达亲切或同情之意,并且会表示一定的理解和美好的祝福, “患难的朋友才是真正的朋友”。此话道出的真谛同样适用于商业伙伴之间的相处。当朋友遭遇不幸时,恐怕没有什么能比表示深切慰问的信更能让人感激,更彰显礼貌了。例:We acknowledge receipt of your letter dated the 3rd this month enclosing the reprography of the insurance policy,we regret for your loss.(本月3日来函和保险单复印件已经收到,我们对贵公司所遭受的损失深表同情。) 这是一封与遭受损失的公司就交货期限进行磋商的信函,信中表达了己方对对方遭受的损失的同情与关心,充分体现了写信人富有同情心的一面。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
Heavy Chinese feelings, people care for each other, understand each other. Occurs especially when the other side of a tragic or happy when things tend to express cordial to each other or of sympathy, and expressed some understanding and wishes, "afflictions are a true friend of a friend". True meaning of this word out also applies to commercial partners. When friends are bad, I'm afraid nothing can be more so than expressed deepest condolences grateful, showing politeness. Example: We acknowledge receipt of your letter dated the 3rd this month enclosing the reprography of the insurance policy,we regret for your loss. (3rd letter and copy of insurance policy has received this month, we deeply sympathize with the losses suffered by your company. ) This is a letter with the loss of the company letter of consultation on deadlines, expressed its sympathy and concern for each other suffered losses, fully embodies the wrote sympathetic side.
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭