当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:如果动不动就起皱,又容易抽丝,那选择真丝材质作为软饰岂不是在给自己找麻烦?对于人们的传统观念,博放整体家居总经理汤雷给予纠正,他表示,真丝娇贵的地方在于需要比较专业细腻的制作方式,而非使用过程。随着织法和面料的日益丰富,真丝已有了软硬肌理之分,在耐用程度上也升了级,无论是拉扯还是坐卧,都不会对其造成损坏。不过,做窗帘应用肌理细腻的真丝,但给沙发或床做“外衣”则应用肌理较硬的真丝。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
如果动不动就起皱,又容易抽丝,那选择真丝材质作为软饰岂不是在给自己找麻烦?对于人们的传统观念,博放整体家居总经理汤雷给予纠正,他表示,真丝娇贵的地方在于需要比较专业细腻的制作方式,而非使用过程。随着织法和面料的日益丰富,真丝已有了软硬肌理之分,在耐用程度上也升了级,无论是拉扯还是坐卧,都不会对其造成损坏。不过,做窗帘应用肌理细腻的真丝,但给沙发或床做“外衣”则应用肌理较硬的真丝。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
[object Object]
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
If often on corrugation, also easy to draw wire, that choice pure silk material quality took the soft decoration not is giving oneself looks for trouble? Regarding people's traditional ideas, puts the whole to live at home abundantly General Manager Tang Lei to give the correction, he indicated, the
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
If you are prone to wrinkling, and easy for seam rips, it selected as soft silk material blinds are going to make trouble in it not? People's traditional values, overall household General Manager Tang Lei Bo corrected, he said, delicate silk is to compare professional and smooth production, instead
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭