当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:“My great miseries in this world have been Heathcliff's miseries, and I watched and felt each from the beginning: my great thought in living is himself. If all else perished, and he remained, I should still continue to be; and if all else perished, and he was annihilated, the universe would turn to a mighty stranger: I should not seem a part of it. My love for Linton is like foliage in the woods: time will change it. I'm well aware, as winter changes the trees. My love for Heathcliff resembles the eternal rocks beneath: a source of little visible delight, but necessary. Nelly, I'm Heathcliff! He's always, always in my mind: not as a pleasure and more than I am always a pleasure to me, but as my own being. So don't talk of our separation again: it is impracticable.”是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
“My great miseries in this world have been Heathcliff's miseries, and I watched and felt each from the beginning: my great thought in living is himself. If all else perished, and he remained, I should still continue to be; and if all else perished, and he was annihilated, the universe would turn to a mighty stranger: I should not seem a part of it. My love for Linton is like foliage in the woods: time will change it. I'm well aware, as winter changes the trees. My love for Heathcliff resembles the eternal rocks beneath: a source of little visible delight, but necessary. Nelly, I'm Heathcliff! He's always, always in my mind: not as a pleasure and more than I am always a pleasure to me, but as my own being. So don't talk of our separation again: it is impracticable.”
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
"我很大的苦难,在这个世界已经厉的苦难,我看了,感觉每个从开始: 我生活中的重要思想是自己。如果一切都灭亡了,和他保持,我仍应继续 ;如果一切都灭亡了,和他被消灭了,宇宙会变成一个强大的陌生人: 我似乎应该不是它的一部分。我爱克林顿的就像在树林里的叶子: 时间会改变它。我清楚知道,随着冬季的变化树。我爱厉类似于下面的永恒岩: 快乐并不明显,但必要的源。耐莉,我厉 !他总是,总是在脑海中: 不是一种乐趣和比我总是很高兴我,但我自己作为。所以别再我们分离: 并不切实可行。"
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭