当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:天际终于迎来了夕阳的最后一缕余辉,那是满天星光的前兆。天空的最后一个缺口被黑暗闭合了,又到了一个雷同的夜晚。似乎无数个夜晚都是在不经意间,匆忙逃过去了。我宁愿这样,也不愿被世界孤立。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
天际终于迎来了夕阳的最后一缕余辉,那是满天星光的前兆。天空的最后一个缺口被黑暗闭合了,又到了一个雷同的夜晚。似乎无数个夜晚都是在不经意间,匆忙逃过去了。我宁愿这样,也不愿被世界孤立。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
Sky finally ushered the last wisp of sunset afterglow, which is the precursor of the sky full of stars. The last gap was closed by dark sky, but also to a similar night. Seems to be countless nights are inadvertently, escaped and went by in a hurry. I prefer this way, rather than being isolated in the world.
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭