当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:As he wrote in the Post-Dispatch, Kodachrome was once America's film of choice. It produced, as he put it, pictures so real, so full of texture. The color, rich and grainy, gave the film a soul that no smart phone app can match.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
As he wrote in the Post-Dispatch, Kodachrome was once America's film of choice. It produced, as he put it, pictures so real, so full of texture. The color, rich and grainy, gave the film a soul that no smart phone app can match.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
他写道,在后调度KODACHROME曾经是美国的首选电影。它产生的,正如他所说的,画面​​如此真实,如此充满质感。的颜色,丰富和颗粒感,给了影片的灵魂,没有智能手机的应用程序可以匹配。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
正如他在写「、kodachrome曾经是美国的电影的选择。 它还制作了,正如他所说,照片,实际,有充分的纹理。 在颜色、丰富和粒,给了电影的灵魂,没有智能电话应用程序可以匹配。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
如同他在写岗位派遣, Kodachrome曾经是选择美国的影片。 它生产了,因为他投入了它,图片很真正,很充分纹理。 颜色,富有和粒状,给了影片巧妙的电话app不可能匹配的灵魂。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
他在快邮报中写道,Kodachrome 曾经是选择的美国的电影。它产生的他曾说过,如此真实,充满着纹理的图片。颜色,丰富且呈粒状,给这部影片没有智能手机的应用程式可以匹配的灵魂。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭