当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:长期的高压工作使得不少职场人士患上了睡眠障碍。据世界卫生组织调查,在美国,失眠发生率高达32%-50%,而中国国民的失眠发生率为30%。对很多职场人士来说,一旦失眠,就会精神萎靡,疲惫无力,情绪不稳注意力不能集中,影响第二天的工作和学习。如果长期失眠,将可能引发某些潜在的疾病可能,比如植物神经功能失调,易患神经功能亢进等,出现手脚心多汗,心悸,心跳快,呼吸急阻,肌肉收缩,四肢没力麻木等症状;甚至会让人变得多疑、敏感、易怒,缺乏自信,影响到家庭和工作的各个方面。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
长期的高压工作使得不少职场人士患上了睡眠障碍。据世界卫生组织调查,在美国,失眠发生率高达32%-50%,而中国国民的失眠发生率为30%。对很多职场人士来说,一旦失眠,就会精神萎靡,疲惫无力,情绪不稳注意力不能集中,影响第二天的工作和学习。如果长期失眠,将可能引发某些潜在的疾病可能,比如植物神经功能失调,易患神经功能亢进等,出现手脚心多汗,心悸,心跳快,呼吸急阻,肌肉收缩,四肢没力麻木等症状;甚至会让人变得多疑、敏感、易怒,缺乏自信,影响到家庭和工作的各个方面。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
Long-term high pressure work has made many people in the workplace suffer from sleep disorders. According to the World Health Organization survey in the United States, up to 32% per cent in the incidence of insomnia, insomnia prevalence of China National 30%. For many people from the workplace, if insomnia, listlessness, tired weak, unstable attention cannot be focused, work and study of the effects the next day. If chronic insomnia, can cause some potential diseases may, autonomic dysfunction, susceptibility to nerve such as hyperthyroidism, hands heart Hyperhidrosis appear, palpitations, fast heartbeat, respiratory acute resistance, muscle contraction, not force symptoms such as numbness of extremities; even makes people paranoid, sensitive, irritability, lack of self-confidence, affecting all aspects of family and work.
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭