当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:IT ONLY remains now to speak of ecclesiastical principalities, touching which all difficulties are prior to getting possession, because they are acquired either by capacity or good fortune, and they can be held without either; for they are sustained by the ordinances of religion, which are so all-powerful, and of such a character that the principalities may be held no matter how their princes behave and live. These princes alone have states and do not defend them, they have subjects and do not rule them; and the states, although unguarded, are not taken from them, and the subjects, although not ruled, do not care, and they have neither the desire nor the ability to alienate themselves. Such principalities only are secure and happy. But being upheld by powers, to which the human mind cannot reach, I shall speak no more of them, because, being exalted and maintained by God, it would be the act of a presumptuous and rash man to discuss them.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
IT ONLY remains now to speak of ecclesiastical principalities, touching which all difficulties are prior to getting possession, because they are acquired either by capacity or good fortune, and they can be held without either; for they are sustained by the ordinances of religion, which are so all-powerful, and of such a character that the principalities may be held no matter how their princes behave and live. These princes alone have states and do not defend them, they have subjects and do not rule them; and the states, although unguarded, are not taken from them, and the subjects, although not ruled, do not care, and they have neither the desire nor the ability to alienate themselves. Such principalities only are secure and happy. But being upheld by powers, to which the human mind cannot reach, I shall speak no more of them, because, being exalted and maintained by God, it would be the act of a presumptuous and rash man to discuss them.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
它只是现在说话的教会的君主,接触的所有困难之前获得管有,因为他们获得通过能力或运气好,和他们可以举行不 ;因为他们的宗教,有关条例,即是如此不可一世,通过持续的字符君主可能举行无事如何他们首领的行为和生活。这些单独的王子拥有国家,不为他们辩护,他们有主题,并不排除他们 ;和国家,虽然无人看守,不采取从他们,和科目,虽然不排除,做不照顾,与他们有愿望既疏远自己的能力。这种君主只是安全和快乐。但坚持的权力,所不能达到人类的心灵,因为正在被尊崇和备存神,发言没有更多的他们,它会自以为是和轻率的人,讨论他们的行为。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭