当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:在这些皇帝手下的大臣们,“一人之下,万人之上”,权力极大,骄纵恣肆,贪赃枉法,无所不至。这一类人中,好东西大概极少,否则包公和海瑞等决不会流芳千古,久垂宇宙了。可这些人到了皇帝跟前,只是一个奴才。常言道:伴君如伴虎,可见他们的日子并不好过。据说明朝的大臣上朝时在笏板上夹带一点鹤顶红,一旦皇恩浩荡,钦赐极刑,连忙用舌尖舔一点鹤顶红,立即涅是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
在这些皇帝手下的大臣们,“一人之下,万人之上”,权力极大,骄纵恣肆,贪赃枉法,无所不至。这一类人中,好东西大概极少,否则包公和海瑞等决不会流芳千古,久垂宇宙了。可这些人到了皇帝跟前,只是一个奴才。常言道:伴君如伴虎,可见他们的日子并不好过。据说明朝的大臣上朝时在笏板上夹带一点鹤顶红,一旦皇恩浩荡,钦赐极刑,连忙用舌尖舔一点鹤顶红,立即涅
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
In the Emperor's Ministers, "under one, all men", powerful, arrogant and willful unrestrained, accepting bribes, General. People in this category, very few good things about, or never liufangqiangu such as Bao Zheng and Hai Rui, had long vertical universe. Can these people up to the emperor was only a slave. The saying goes: with King with Tiger, their days are not better. Reportedly when Ming dynasty Minister arrayed himself in WAT entrainment is the crane on the top red, once the infinite Royal graciousness, granted by an emperor to death, hastened with tongue licking the crane top red, Nirvana immediately left intact.
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭