当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:None of it was outrageous by the standards of China’s nouveau riche. What ignited a firestorm was the fact that the woman, Guo Meimei, 20, appeared to hold a senior position at the Red Cross Society of China, a government organization that is the country’s largest charity. Under the name “Guo Meimei Baby,” she had boasted on her microblog that her title was “commercial general manager” at the Red Cross, a claim that had apparently been verified by Sina, the Internet company hosting the microblog.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
None of it was outrageous by the standards of China’s nouveau riche. What ignited a firestorm was the fact that the woman, Guo Meimei, 20, appeared to hold a senior position at the Red Cross Society of China, a government organization that is the country’s largest charity. Under the name “Guo Meimei Baby,” she had boasted on her microblog that her title was “commercial general manager” at the Red Cross, a claim that had apparently been verified by Sina, the Internet company hosting the microblog.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
它没有愤怒的中国暴发户的标准。是什么原因引起的风暴是女人,郭美眉,20,似乎举行中国红十字会社会,是该国最大的慈善机构的政府组织的高级职位的事实。"郭美眉宝贝"名义,她本来夸口在她的博客上她的标题是"商业总经理"红十字会,显然已核实的索赔在由新浪网主办的博客的互联网公司。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭