|
关注:1
2013-05-23 12:21
求翻译:6.3.1 In the event of a conflict between the terms and conditions of this CONTRACT and the documents which form a part hereof, the following order of precedence shall control:是什么意思?![]() ![]() 6.3.1 In the event of a conflict between the terms and conditions of this CONTRACT and the documents which form a part hereof, the following order of precedence shall control:
问题补充: |
|
2013-05-23 12:21:38
6.3.1在本合同的条款和条件,形成了部分文件本法规定,对下列优先顺序应控制之间的冲突事件:
|
|
2013-05-23 12:23:18
6.3.1*之间发生冲突的条款和条件本合同和本合同文件,形成一个部分,则按以下优先顺序控制:
|
|
2013-05-23 12:24:58
6.3.1 在条款之间的一个冲突的情况下和这份合同和在本文中形成部分的文件的条件,以下领先的次序将控制:
|
|
2013-05-23 12:26:38
6.3.1 的条款与条件本合同和协议一部分的文件之间的冲突,须控制的优先顺序如下:
|
|
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
|
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区