|
关注:1
2013-05-23 12:21
求翻译:According to China, "this fatally undermines the United States' insistence that the drafters of the Annex meant to exclude cheques from the ordinary meaning of the terms 'financial assets' and 'negotiable instruments"'.是什么意思?![]() ![]() According to China, "this fatally undermines the United States' insistence that the drafters of the Annex meant to exclude cheques from the ordinary meaning of the terms 'financial assets' and 'negotiable instruments"'.
问题补充: |
|
2013-05-23 12:21:38
根据中国“,这个致命的破坏,美国坚持附件的起草,意味着从普通含义的条款,以排除检查的金融资产”和“流通票据”。
|
|
2013-05-23 12:23:18
根据对中国来说,“这个致命破坏美国的起草者们的坚持,想要排除检查附件的一般意义上的“金融资产”和“可转让证券”。
|
|
2013-05-23 12:24:58
根据中国, “这致命地破坏美国的坚持附录的起草人意味从期限的普通的意思排除钞票‘金融性资产’和‘流通票据”’。
|
|
2013-05-23 12:26:38
据中国,"这致命破坏了美国的坚持,附件的起草者意味着要排除条款 '金融资产' 的普通含义与支票和 ' 可转让票据"'。
|
|
2013-05-23 12:28:18
根据中国,“这致命地破坏附件的起草人打算从条款的财政资产的普通意思”排斥“支票的美国的坚持 ' 和 ' 可磋商的工具 '。”
|
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区