|
关注:1
2013-05-23 12:21
求翻译:Statements and advice provided by our employees with regard to the suitability of our products for an intended use by our customers do not provide grounds for warranty claims.是什么意思?![]() ![]() Statements and advice provided by our employees with regard to the suitability of our products for an intended use by our customers do not provide grounds for warranty claims.
问题补充: |
|
2013-05-23 12:21:38
我们的员工为我们的客户预定可使用我们的产品的适用性方面提供的陈述和意见不提供保修索赔的理由。
|
|
2013-05-23 12:23:18
下列国家代表发言:提供咨询意见和我们的员工,是否适合我们的产品旨在为我们的客户使用不提供保修的理由。
|
|
2013-05-23 12:24:58
我们的雇员和忠告提供的声明关于我们的产品的适合为意欲的使用由我们的顾客为保单要求不提供地面。
|
|
2013-05-23 12:26:38
语句和我们的产品适合员工预定可使用我们的客户提供咨询意见并不提供理由提出保修要求。
|
|
2013-05-23 12:28:18
声明和建议通过我们的客户为预期使用关于我们的产品的适宜性由我们的员工提供不适合保证的地方提供要求。
|
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区