当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:It is fattening. There's no debate on that. That's separate from a person's claim that McDonald's "made them fat" as in, there was no other way. And you're right, nobody's forcing people to eat it.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
It is fattening. There's no debate on that. That's separate from a person's claim that McDonald's "made them fat" as in, there was no other way. And you're right, nobody's forcing people to eat it.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
这是育肥。有没有辩论。这是从一个人的说法,麦当劳的“使他们发胖”,如分离,有没有其他办法。你是对的,没有任何人的强迫人们吃它。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
这是增肥。 没有进行辩论, 从单独的一个人的,麦克唐纳的“使他们脂肪”,没有其他方法。 您说的没错,没有人会强迫人吃。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
它肥胖。 没有关于那的辩论。 那是分别于人的要求麦克唐纳“做了他们油脂”作为,那里是没有其他方式。 并且您正确,迫使人的没人的吃它。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
它育肥。没有对此进行辩论。已分开从一个人的索赔,麦当劳的"制造"他们脂肪一样,没有其他办法。你说得对,没有人迫使人吃掉它。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
它在养肥。在那没有争论。那来自麦当劳“使他们变得肥胖的”一个人的要求是个别的如在,没有其他方法。以及你正确,吃它的没人的迫使人。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭