|
关注:1
2013-05-23 12:21
求翻译:象是森林中的一个庞然大物,蛇却是一条细长细长的爬虫,肚皮很小,吞吃一只青蛙、老鼠什么的还差不多,居然妄想一口吞下一只庞大的象,真有点太自不量力了。“蛇吞象”是办不到的,它的用意不过是告诫人们不要“人心不足”,而要“知足”,不是有句成语叫“知足常乐”吗?是什么意思? 待解决
悬赏分:1
- 离问题结束还有
象是森林中的一个庞然大物,蛇却是一条细长细长的爬虫,肚皮很小,吞吃一只青蛙、老鼠什么的还差不多,居然妄想一口吞下一只庞大的象,真有点太自不量力了。“蛇吞象”是办不到的,它的用意不过是告诫人们不要“人心不足”,而要“知足”,不是有句成语叫“知足常乐”吗?
问题补充: |
|
2013-05-23 12:21:38
Like a monster in the forest, and the snake is an elongated slender reptile belly is very small, devour a frog, mouse almost, actually delusional to swallow a huge elephant was really a bit too self- Buliang Li. Avariciousness "is impossible, the intention is to warn people not to" lack of heart "an
|
|
2013-05-23 12:23:18
It is in the forest as a monster, the snake is just a slim slender reptile, belly is very small, and only eat a little of the frogs, rats, and I had was almost swallowing the wishful thinking a large, really a bit too presumptuous. The "Snake like" and that this can be done, it is intended but cauti
|
|
2013-05-23 12:24:58
Is likely in a forest colossus, the snake is actually a tall and slender reptile, the belly is very small, gobbles up a frog, mouse any also almost, unexpectedly presumptuously thinks one to swallow down a huge elephant, really a little too did not consider resources bite off more than can chew.“Ins
|
|
2013-05-23 12:26:38
Like a monster in the forest, Snake is a slender elongated reptile, belly is very small, devoured a frog, mouse or something more like, actually delusional swallowed a huge elephant, was really a bit too overestimate. "Snake swallowing like" is impossible, it was intended but cautioned against "lack
|
|
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
|
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区