当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:中国人喜欢喜鹊,有“喜鹊到,喜事到”的说法。在经典的民间故事中,牛郎与织女这对饱尝痛苦却对爱情忠贞不渝的恋人,最终可以在农历七月七日银河鹊桥上相会。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
中国人喜欢喜鹊,有“喜鹊到,喜事到”的说法。在经典的民间故事中,牛郎与织女这对饱尝痛苦却对爱情忠贞不渝的恋人,最终可以在农历七月七日银河鹊桥上相会。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
Chinese people like magpies, magpie to the wedding to say. Classic folk tale, the Cowherd and Weaver Girl on suffered pain but then a faithful lover of love, and ultimately can meet the Galaxy 鹊桥 in lunar July 7.
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
Chinese people like crows, magpies, there is a "miracle" to the statement. In the Classic folk tales, NIU Lang and Zhi nu to suffer for love but faithful lover, which could eventually be used in lunar 7, 7 consecutive Galaxy bridge.
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
The Chinese likes the magpie, has “the magpie, marriage celebration” view.In the classics folk tale, the cowherd boy and female weaver this to fully enjoyed the pain actually the lover who is unswerving in loyalty to love, finally may on July 7 on the Milky Way magpie bridge meet in the lunar calend
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
Chinese like the magpie, "magpie to the occasion to" argument. In the classic folk tale, the Cowherd and the weaving girl that have suffered a painful yet love faithful lover, could eventually be implemented throughout the July 7 the Galaxy on the magpie bridge meeting.
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭